No exact translation found for بَالُوعة الحمأة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic بَالُوعة الحمأة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La reducción al mínimo de los desechos peligrosos mejoraría mediante la planificación y las políticas nacionales, la concienciación y la protección de las personas que los manipulan, al tiempo que se detectan sitios contaminados y se los somete a medidas de descontaminación.
    ويمكن تعزيز تدنية النفايات الخطرة من خلال التخطيط والسياسات الوطنية، وزيادة الوعي وحماية المتعاملين مع تلك المواد، بينما يمكن للمواقع الملوثة أن تخضع لعمليتي التحديد والمعالجة.
  • La reducción al mínimo de los desechos peligrosos mejoraría mediante la planificación y las políticas nacionales, la concienciación y la protección de las personas que los manipulan, al tiempo que se detectan sitios contaminados y se los somete a medidas de descontaminación.
    كما يتم تعزيز تدنية النفايات الخطرة من خلال عمليات التخطيط والسياسات الوطنية، ومن خلال إزكاء الوعي وحماية المشتغلين بالنفايات فيما يتم تحديد المواقع الملوثة وعلاجها.
  • La reducción al mínimo de los desechos peligrosos mejoraría mediante la planificación y las políticas nacionales, la concienciación y la protección de las personas que los manipulan, al tiempo que se detectan sitios contaminados y se los someten a medidas de limpieza.
    ويمكن لتدنية النفايات الخطرة أن تتعزز بواسطة التخطيط والسياسات الوطنية، وزيادة الوعي وحماية المتعاملين مع تلك المواد، بينما يمكن للمواقع الملوثة أن تخضع لعمليتي التحديد والمعالجة.
  • Se organizaron campañas globales para mejorar la concienciación sobre la protección de los niños en los tres Estados de Darfur.
    القيام بحملات شاملة لرفع الوعي حول حماية قضايا الطفولة بولايات دارفور الثلاث.
  • Hay una importante conexión entre las acciones humanitarias y las acciones de protección, y las organizaciones toman cada vez más en cuenta los aspectos de la protección dentro del socorro humanitario.
    تقوم علاقة هامة بين الحماية والعمل الإنساني، وأصبح لدى الوكالات وعي متزايد بجوانب الحماية للإغاثة الإنسانية.
  • Deben hacerse esfuerzos para mejorar la toma de conciencia de la población sobre la necesidad de proteger los derechos de la mujer y garantizar que las palabras se traduzcan en hechos.
    وينبغي بذل الجهود لتعميق الوعي بالحاجة إلى حماية حقوق المرأة ولضمان ترجمة الأقوال إلى أفعال.
  • El Departamento también buscará los medios de cooperar más con las ONG al dar a conocerlo mejor y tomarlo en cuenta en sus actividades.
    كما ستنشُد إدارة الحماية الدولية سبلا لتعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية في مجالي بث الوعي ببرنامج الحماية وإدماجه فيما تقوم به تلك المنظمات من أعمال.
  • “Consciente de la necesidad de crear conciencia y proteger la diversidad biológica de los desiertos, así como las comunidades indígenas y locales y los conocimientos tradicionales de los que estén afectados por este fenómeno,”
    ”وإذ تدرك الحاجة إلى إذكاء وعي الجمهور وحماية التنوع البيولوجي للصحارى ومجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية والمعارف التقليدية للمتضررين من هذه الظاهرة“؛
  • Consciente de la necesidad de crear conciencia y proteger la diversidad biológica de los desiertos, así como las comunidades indígenas y locales y los conocimientos tradicionales de los que estén afectados por este fenómeno,
    وإذ تدرك الحاجة إلى إذكاء وعي الجمهور وحماية التنوع البيولوجي للصحارى، فضلا عن المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية والمعارف التقليدية لأولئك المتضررين من جراء هذه الظاهرة،
  • Su país insta a la organización a mejorar la conciencia de sus funcionarios sobre las cuestiones de protección y confía en que asignará más personal a la protección de los refugiados. El Sr.
    وتشجع كندا المنظمة على رفع الوعي بقضايا الحماية فيما بين موظفيها، وهي على ثقة بأن المفوضية ستكلف عددا أكبر من الموظفين بحماية اللاجئين.